Στόχος του μαθήματος είναι η εξοικείωση των φοιτητών/τριών με τις βασικές αρχές της διαγλωσσικής οπτικοακουστικής μετάφρασης (υποτιτλισμός και μεταγλώττιση). Με την ολοκλήρωση του μαθήματος θα έχουν αναπτύξει τις απαραίτητες δεξιότητες και τεχνικές γνώσεις που θα τους/τις επιτρέψουν να δημιουργήσουν αρχεία υποτίτλων και σενάρια μεταγλώττισης για ένα μεγάλο εύρος οπτικοακουστικού υλικού με τη χρήση εξειδικευμένων προγραμμάτων. Θα έχουν επίσης αποκτήσει το βασικό θεωρητικό και μεθοδολογικό υπόβαθρο ώστε να αναλύουν οπτικοακουστικά κείμενα για διάφορους παρόχους (τηλεοπτικά κανάλια, κινηματογράφος, πλατφόρμες διαμοιρασμού (streaming).
Το συγκεκριμένο μάθημα στοχεύει, επίσης, στο να εξοικειώσει τους φοιτητές/τριες με τις μεθόδους μέσω των οποίων η οπτικοακουστική μετάφραση λειτουργεί ως παιδαγωγικό εργαλείο στην εκμάθηση ξένων γλωσσών και ανάπτυξη ψηφιακού γραμματισμού.
Αξιολόγηση: Υποτιτλισμός Τρέιλερ (10%) Εργασία (σενάριο μεταγλώτισσης και υποτιτλισμός αποσπάσματος οπτικοακουστικύ υλικού (30%) Τελική Εξέταση/Παράδοση Εργασίας (60%)
Εξάμηνο | Τμήμα | Ημέρα | Από | Έως | Αίθουσα | Διδάσκων/ουσα |
Χειμερινό | a | Πέμπτη | 08:30 | 11:00 | 417 | Γουλέτη Αικατερίνη |
Χειμερινό | b | Πέμπτη | 11:00 | 13:30 | 417 | Γουλέτη Αικατερίνη |