G-LSUD3 ThApTIS 325 Translation and Institutions in the EU
G-LSUD3 ThApTIS 325 Translation and Institutions in the EU
Elective
| Teaching hours: 3 |
Credits: 3 |
ECTS: 6
Description
The EU policy of communicating in 24 official languages (multilingualism policy) is unique in the world and gives a new dimension to translation practice. All official languages enjoy equal status. EU citizens in the 27 member countries can use any of them to communicate with the European institutions, which helps to make the Union more open and more effective. The course will focus not only on the translation of texts concerning the European Union and its institutions (from English into Greek only), but it will help students have a better understanding of the institutions of the European Union, as well as the political, social, cultural, and economic aspects of European life.
By the end of the course, students are expected:
To be familiar with EU institutions
To be acquainted with EU terminology
To be aware of the translation tools provided by the EU
Prerequisite: Students must be native speakers of Greek
Assessment and other relevant information > please consult the page in Greek
Teaching
Semester | Group | Day | From | To | Room | Instructor |
Winter |
| Wednesday | 16:00 |
18:30 | 103 |
Kourouni Kyriaki |
Course files
Course Syllabus