|
Suzanne Allard - Michel
Laurier
Testing Language Proficiency in a minority setting
Dans la province canadienne de la Nouvelle-Écosse, on trouve des
minorités dont le français est la langue maternelle. Comme les
enseignants des écoles francophones doivent démontrer une bonne
maîtrise du français, on est à élaborer un test de compétence
communicative. Le test tient compte des particularités d'une situation
minoritaire et mesure à la fois les aspects organisationnels et les
aspects pragmatiques, tels que dégagés par Bachman (1990). Afin de
valider le contenu du test, on décrit chaque tâche en fonction des
habiletés principales nécessaires pour que la communication soit
réussie.
|
|
Zίνα Kαββαδία
- Eλένη Kασάπη
Δάσκαλοι της ιταλικής ως ξένης γλώσσας στο
πλαίσιο μη ιεραρχημένων εκπαιδευτικών
συστημάτων και στάσεις στις μεθοδολογικές
καινοτομίες
The purpose of the paper is to present and describe the results of a
research project based on classroom observation dealing with foreign
language teachers' attitudes to methodological innovations in the
framework of non-hierarchical educational systems. As such we chose
the case of teachers of the Italian language as it bears the following
educational characteristics:
1. absence of hierarchy and planning
2. autonomy on the teacher's part in choosing his/her methods in
teaching
3. inertia in the adoption of new methodologies In the attempt to
record the teachers' attitudes and their
resistance to methodological
innovations we focused on various parameters of their pedagogical act
|
|
Athanassios Kakouriotis
The -menos participles revisited: a reply
Η παρούσα μελέτη αποτελεί συνέχεια
μιας προηγούμενης ανάλυσης των
ελληνικών μετοχών με την κατάληξη -μένος
σε σχέση με τη χρήση τους ως επιθέτων.
Επανεξετάζεται ο σχηματισμός:
συνδετικό (είμαι + -μένος μετοχή) και
ανά του χαρακτηριστικού [+ αλλαγή],
πάνω στο οποίο είχε κατά κύριο λόγο
βασισθεί η προηγούμενη ανάλυση,
προτείνεται εναλλακτικά το στοιχείο
"affectedness". Με τη νέα προσέγγιση
γίνεται, δυνατή η ανάλυση και ερμηνεία
πολύ περισσότερων δεδομένων καθώς και
μία ακριβέστερη κατηγοριοποίηση των
εν λόγω μετοχών.
|
|
Michalis Milapides
Understanding headlines and ads
Πολύ συχνά -και, πολύ σωστά- οι
καθηγητές /τριες ξένων γλωσσών
ενθαρρύνουν τους/τις μαθητές/τριές
τους να διαβάζουν εφημερίδες και
περιοδικά γραμμένα στη γλώσσα που
μαθαίνουν. Όταν όμως αυτοί/τές
επιχειρήσουν να 'αποκρυπτογραφήσουν'
τις -συνήθως ελλειπτικές-
επικεφαλίδες ή τους τίτλους των
άρθρων ή των διαφημίσεων συναντούν
δυσκολίες που τους αποθαρρύνουν από
την πολύ ωφέλιμη αυτή ενασχόληση. Με
την εργασία αυτή επιχειρείται να
αποδειχθεί ότι η δυσκολία κατανόησης
των επικεφαλίδων αυτών δεν οφείλεται
μόνο στην έλλειψη επαρκούς γνώσης της
ξένης γλώσσας, π.χ. περιορισμένου
λεξιλογίου ή άγνοιας των μεθόδων και
τεχνικών που χρησιμοποιούν οι
δημοσιογράφοι, αλλά, αρκετές φορές, η
αιτία φαίνεται να είναι η έλλειψη
αυτού που ονομάζεται 'κοινή/αμοιβαία
περιστασιακή ή/και πολιτιστική γνώση.
|
|
Wilga M. Rivers
Multiculturalism: The Foreign Language Teacher’s Responsibility
Η πολυ-πολιτιστική ευαισθησία
είναι μια σημαντική πλευρά της
εκπαίδευσης σήμερα. Σ' όλο τον κόσμο οι
άνθρωποι ειναι υποχρεωμένοι να μάθουν
να ζουν με συνανθρώπους τους
διαφορετικών εθνικοτήτων, συστημάτων
αξιών, κοινωνικών εθίμων και
θρησκευτικών αντιλήψεων και
πρακτικών. Το μέλλον της κοινωνικής
αρμονίας βρίσκεται στους σημερινούς
νέους. Οι καθηγητές των ξένων γλωσσών
διαθέτουν (ή πρέπει να διαθέτουν) την
ικανότητα κατανόησης άλλων
πολιτισμών, λόγω της ακαδημαϊκής
προετοιμασίας τους και της εμπειρίας
τους σε διαπολιτιστικές επαφές. Θα
πρέπει να βρουν νέους τρόπους που θα
επιφέρουν αλλαγές στις τάξεις τους
και θα υποβοηθήσουν τυχόν
διαπολιτιστικές επαφές μέσα στο
σχολείο και την κοινότητα και που θα
επηρεάσουν τη στάση των συναδέλφων
τους καθηγητών. Θα πρέπει να κάνουν τα
κατάλληλα βήματα ώστε να αποφευχθεί η
καλλιέργεια ενός διττού σωβινισμού,
ως προϊόντος της γνώσης ενός άλλου
μόνο πολιτισμού εκτός του πολιτισμου
κάποιου. Θα πρέπει να δουν τους
εαυτούς τους ως φορείς της αλλαγής στη
συμπεριφορά των μαθητών τους, των
συναδέλφων τους και της κοινότητας. Το
άρθρο διαπραγματεύεται ένα νέο τύπο
μαθήματος που θα διευρύνει την
κατανόηση των οικουμενικών και των
ιδιαίτερων χαρακτηριστικών των
γλωσσών και των πολιτισμών. |
|
Heribert Rück
Concerning the Training of Foreign Language Teachers for Primary Schools
L'article traite le problème de la formation efficace des maîtres
destinés à l'enseignement d'une langue étrangère à l'école primaire.
Après une courte esquisse des buts et des principes didactiques selon
lesquels cet enseignemet précoce s'effectue dans un projet pilote en
Rhénanie-Palalinat (un des länder allemands), l'auteur explique les
qualifications spécifiques que doivent posséder les futurs enseignants
et les moyens de les réaliser dans le cadre d'un programme
universitaire.
|
|
Sandra J. Savignon
Language, Social Meaning, and Social Change: The Challenge for Teachers
Face à la remise en question continuelle des rôles et identités dans
un monde en constant changement, les enseignants de langue sont
appelés a rester des apprenants. L'identification linguistique est
aussi bien un moyen de comprendre la place du langage dans un monde
multilingue et plurilingue (Ochs, Savignon) qu'une facon d'utiliser le
langage pour communiquer (Halliday, Hymes). L'utilisation par les
apprenants des nouvelles approches pluridisciplinaires et des
descriptions enrichies du langage offrent de nouvelles perspectives
dans le développement du langage. Préparer et amener les apprenants à comprendre et promouvoir le développement du langage et, ce faisant,
de participer à l'évolution sociale, tel est le but de cette
communication. |
|
Mιχάλης
Σετάτος
Παρατηρήσεις και προτάσεις σχετικά με το
γραφικό σύστημα της Kοινής Nεοελληνικής (KNE)
Modern Greek graphematics, as everybody writing, reading and teaching
knows, raises a number of problems (difficulties of traditional
spelling, differences in use, etc.) met by the school grammar (cf.
spelling simplifications, one-accent rule, rules for the use of
punctuation marks, etc.), the prescriptions of which, are, however,
not followed by all users (as in other language uses it is left to the
context to clarify the correct meaning, etc.). Some remarks are made
in this paper generally on writing systems and specifically on the
prevailing uses in Common Modern Greek (alphabet and spelling,
punctuation, abbreviations, etc.) toward a more clear and accurate
recording of our speech (although a golden mean is necessary in this
matter, because the proliferation of signs may be useful to the
linguist but impractical to the ordinary user).
|
|