|
Roger
T. Bell
Modelling the process of translation; why
bother?
Στο άρθρο αυτό σημειώνεται ότι παρόλο
που κατά την τελευταία δεκαετία
σημειώθηκε ουσιαστική πρόοδος στη
μεταφραστική θεωρία και ιδιαίτερα
στην ανάπτυξη μοντέλων της
μεταφραστικής διαδικασίας, εν τούτοις
οι εφαρμοσμένοι γλωσσολόγοι
αντιμετωπίζουν ακόμη την ανάγκη να
αιτιολογήσουν την προσέγγισή τους
στην περιγραφή και εξήγηση του
φαινομένου της μετάφρασης. Η αξίωση
για σχετικότητα προέρχεται από δύο
πλευρές: και από μεταφραστές που
ζητούν να μάθουν τη σχέση της
γλωσσολογίας με τη μεταφραστική πράξη
και από γλωσσολόγους που ζητούν να
μάθουν τη σχέση της μετάφρασης με τα
θεωρητικά ενδιαφέροντα της
γλωσσολογίας. Στο παρόν άρθρο
υποστηρίζεται ότι μια εφαρμοσμένη
γλωσσολογική θεωρία της μετάφρασης,
όχι μόνο δεν είναι άσχετη με το
μεταφραστή ή το γλωσσολόγο, αλλά έχει
τη δυνατότητα να ενεργεί ως
οργανωτική αρχή για το μεταφραστή
και τον εκπαιδευτή μεταφραστών και,
ταυτόχρονα, ως έναυσμα για την
ανάπτυξη γλωσσολογικών θεωριών που
υποχρεωτικά αναφέρονται σε θέματα
δίγλωσσης συμπεριφοράς (της οποίας η
μετάφραση αποτελεί ειδική περίπτωση).
|
|
Keith
Brown
Helpful answers to modal questions
Στο άρθρο αυτό προτείνεται μια
τριμερής ανάλυση των "τροπικών"
προτάσεων, με βάση το "τροπικό"
βοηθητικό ρήμα, τη λογική πρόταση και
τα συμφραζόμενα μέσα στα οποία πρέπει
να ερμηνευτεί η τροπικότητα. Έτσι,
στην πρόταση You can't come in because I haven't finished
dressing η λογική πρόταση είναι "You can't
come in", η τροπικότητα είναι η "δυνατότητα"
και το γλωσσικό περιβάλλον είναι "I
haven't finished dressing". Το γλωσσικό περιβάλλον
δε βρίσκεται βέβαια πάντα ξεκάθαρα
στο κείμενο, αλλά όταν βρίσκεται - όπως
στο παράδειγμα - μπορεί συνήθως να
ερμηνευτεί ως αιτία για την έκφραση
της τροπικότητας ή, στην περίπτωση
ερωτήσεων, ως μια "χρήσιμη απάντηση".
Η εργασία δίνει το περίγραμμα ενός "υπολογιστικού
μοντέλου" για να απαντά σε "τροπικές"
ερωτήσεις που χρησιμοποιεί αυτές τις
ιδέες.
|
|
Andrew
D. Cohen
Strategies in target-language learning: insights
from research
Cet article met l'accemt sur la contribution de l'apprentissage
conscient d'une langue par l'apprenant. L'apprenant doit
être
responsable de son développement dans la langue, et le rôle du
professeur n'est que de faciliter l'apprentissage. L'article décrit la
série des livres qui traitent de l'entraînement d'un apprenant. Les
stratégies qu'emploient les bons apprenants sont mentionnées, et il
est noté que le report verbal joue un rôle important dans la
description des stratégies. On présente des exemples de stratégies que
les apprenants utilisent pour apprendre du vocabulaire, pour
écouter
dans la salle de classe, pour parler, pour lire, et pour
écrire. La
position de l'article est que les apprenants qui ont moins de succès
dans l'apprentissage d'une nouvelle langue peuvent profiter de
l'emploi de ces stratégies, mais qu'ils doivent choisir eux-mêmes
celles qu'ils vont employer. L'article conclut sur une présentation
des différents rôles que le professeur peut jouer s'il veut vraiment
aider les apprenants.
|
|
Maria-Liudvika
Drazdauskiene
Le système interne versus les
classifications dans la stylistique
Dans cet article on tâche d'expliquer pourquoi la stylistique
classique a diminué son rôle d'autrefois. Le matériel analysé est basé
sur les définitions des styles et des tropes en anglais. Les méthodes
principales utililsées - analytique componée et celle, stratifiée
d'analyse linguostylistique. Théoriquement le travail est basé sur la
linguistique fonctionnelle et sur les données de l'analyse de la
fonction phatique du langage. Grâce
à sa place dans le processus de
communication la fonction phatique du langage non seulement
établit
les traits du style et le caractérise, mais elle motive aussi les
notions theoriques aidant à mieux comprendre l'objet du style. En
utilisant les notions du sens potentiel du langage et de potentielité
de l'unité linguistique, on présente ici la description des tropes et
figures d'anglais dans le mot, groupe de mots et dans la phrase. Les
définitions systématiques des tropes et figures ont beaucoup de commun
avec les définitions des auteurs antiques gardant toujours leur valeur
particulière. C'est pourquoi on pense que les définitions
systématiques des tropes et figures doivent rester classiques. La
linguistique descriptive par ses classifications détaillées a
seulement embrouillé et caché la systématique interne dans la
stylistique.
|
|
Georges
Farid
Difficultés orthographiques et
grammaticales à l’université
The author of this article has elaborated an objective test that has
been answered by 1389 university students in different programs, in
order to analyze the acquisition or non acquisition of the fundamental
notions related to French grammar and spelling. After a brief
explanation about the reasons and relevance of this research,
description is given of the test itself, its content and its validity
and some characteristics of the students. The results of the test show
a general non acquisition of the fundamental notions and it specifies
the notions teachers and professors should concentrate upon either in
French improvement courses of special courses. |
|
Eliza
Kitis
Hellas: Dialect and School
Το άρθρο αυτό ασχολείται με την
παρούσα γλωσσική κατάσταση στην
Ελλάδα και, ιδιαίτερα, με προβλήματα
που αυτή δημιουργεί στην εκπαίδευση.
Για να εκτιμηθεί η διαλεκτική
διαφοροποίηση, γίνεται μια σύντομη
αναδρομή στην ιστορία της Ελληνικής
γλώσσας αρχίζοντας από την
Ελληνιστική εποχή. Παρά τη μακρά
διαχρονική της διαδρομή, η Ελληνική
γλώσσα μπορεί να θεωρηθεί ως αρκετά
ομοιογενής καθώς μάλιστα δεν αποτελεί
μέρος της Ευρωπαϊκής διαλεκτικής
συνέχειας. Τονίζεται ότι αν και έχουν
επισταμένα μελετηθεί φωνολογικές ή
φωνητικές και μορφολογικές πλευρές
των Ελληνικών διαλέκτων, πολύ λίγη
προσοχή έχει δοθεί στη διαλεκτική
διαφοροποίηση από
κοινωνιογλωσσολογική άποψη. Στο άρθρο
εξετάζεται σε συντομία η παρούσα
γλωσσική κατάσταση στο σχολείο και
υπογραμμίζεται ότι μια αυστηρή
αξιολόγηση θα ήταν ωφέλιμη και θα
μπορούσε να συμβάλει σε κάποια μάλλον
απαραίτητη αλλαγή διαθέσεων όσων
εμπλέκονται στην εκπαίδευση.
|
|
Theodore
M. Maniakas
KANO+INF: The case of a Greek auxiliary verb in
a language contact situation
ΚΑΝΩ + ΙΝF: η περίπτωση ενός βοηθητικού
ρήματος σε ένα δίγλωσσο περιβάλλον
όπως φαίνεται στη σχετική
βιβλιογραφία (Wheeler, 1988; Sankoff, Poplack, Vanniarajan,
1986; Ramaine, 1986) η χρήση ενός προ-ρήματος
είναι πολύ συχνός τρόπος ενσωμάτωσης
δανεισμένων ρημάτων από μια κυρίαρχη
γλώσσα σε άλλη, π.χ. στα Ταμίλ, στα
Πορταρικανικά, στα Φινλανδικά. Το
βοηθητικό αυτό προ-ρήμα στα Ελληνικά
είναι το "κάνω" και μεταφέρει το
χρόνο, την έγκλιση, το πρόσωπο και τη
διάθεση του ρηματικού συνόλου ως εξής:
κάνω + απαρέμφατο αγγλικού ή γαλλικού
ρήματος = ελληνικό ρήμα, π.χ. κάνω explain =
εξηγώ, κάνουμε répéter = επαναλαμβάνουμε.
Στο άρθρο εξετάζονται οι περιπτώσεις
του βοηθητικού ρήματος "κάνω"
όταν αυτό ακολουθείται από αγγλικό ή
από γαλλικό απαρέμφατο ρήματος,
περίπτωση μοναδική στη βιβλιογραφία
της επαφής γλωσσών. Επίσης
παρουσιάζονται εν περιλήψει οι
κοινωνικές παράμετροι που επηρεάζουν
την παραγωγή αυτών των συντακτικών
δομών.
|
|
Robert
C. Powell
Gaining qualified teacher status in the UK
- diversification of routes and implications for the language teaching
profession
Στη Μεγάλη Βρετανία συντελείται μια
επανάσταση στην εκπαίδευση των
δασκάλων, όπου, όπως σε κάθε
επανάσταση, διακυβεύονται η εξουσία, ο
έλεγχος και η επιρροή. Από κάποιες
πλευρές αμφισβητούνται οι
παραδοσιακοί τρόποι της εκπαίδευσης
των δασκάλων, καθώς και οι δύο πόλοι,
Πανεπιστήμιο-Κολλέγιο, που σήμερα
προσφέρουν τα σχετικά μαθήματα.
Ορισμένα τμήματα Κυβέρνησης και
Αντιπολίτευσης ζητούν το μεγαλύτερο
βάρος αυτής της διαπαιδαγώγησης να
δοθεί κατευθείαν στα σχολεία. Έτσι,
καινούργια πρακτικά προγράμματα
αναπτύσσονται και σιγά σιγά
προσελκύουν υποστηρικτές. Όμως η
δημιουργία αυτών των προγραμμάτων
οφείλεται μάλλον στον πανικό της
ενδεχόμενης έλλειψης δασκάλων παρά
στην επιθυμία για καλύτερη ποιότητα
της διδασκαλίας και βασίζεται σε μια
αρκετά περιορισμένη άποψη για τη
διδασκαλία. Στην πραγματικότητα η
ποιότητα των δασκάλων μπορεί να
βελτιωθεί μόνο με περισσότερες
ευκαιρίες ανάπτυξης των διδακτικών
ικανοτήτων στην τάξη κατά την
εκπαίδευσή τους, της γνώσης του
αντικειμένου και της ικανότητας αυτο-αξιολόγησης.
Για την επίτευξη τουλάχιστον των
παραπάνω πρέπει να ενισχυθεί η
συνεργασία μεταξύ σχολείων και
παιδαγωγικών ιδρυμάτων και οι ευθύνες
να κατανεμηθούν ισομερώς. |
|
Aντώνης
Tσοπάνογλου
H εφαρμοσμένη Γλωσσολογία
από κοινωνιο-επιστημολογική πλευρά
(Aspects socio-epistemologiques de le linguistique appliquιe)
Après une brève présentation soulignant les réserves
émises par divers
spécialistes autour du ternie de "linguistique appliquée",
l'auteur du présent article expose les résultats d'une recherche
visant à d'indentifier certaines caractéristiques auprès d'articles
publiés dans des revues européennes se disant appartenir
à la
linguistique appliquée. L'intention finale
étant de clarifier
l'acception du terme. Les caractéristiques les plus importantes
relevées ont trait aux activités humaines constituant l'objet d'étude
de la part des spécialistes de la discipline en question, mais encore
aux secteurs scientifiques d'où les linguistes appliqués puisent des
concepts théoriques et enfin au degré de sophistication des méthodes
de recherche employées. L'auteur en conclut que la linguistique
appliquée est une discipline dont les limites paraissent mal définies,
étant donné qu'un pourcentage considérable d'articles ne relèvent
aucunement de la linguistique et/ou pour lesquels aucune application
n'est envisageable. |
|